Jdi na obsah Jdi na menu
 


106. АЛИ бен СЕЛИМАН

Словар אגרון им составленный, написан на арабском языке, куда также и он собрал все корни слов Библии.
Сочинение это состоит из 429 листов крепкой толстой бумаги; каждая страница заключает в себе до 19 строк, а в каждой строке помещается около девяти слов, написанных ассирийскими, величиною в крупное кофейное зерно, буквами.
В начале введения автор говорит, что словар его есть краткое извлечение из словаря Леви га-Леви, в свою очередь занимствовавшего из
אגרון Давида Альфаси.
Он и сам при каждом корне прежде всего приводит объяснение Альфаси, а уж потом мнение многих других словаре-писателей.
Не смотря на заимствования, своим трудом Али бен Селиман принес не мало пользы нашей словесности и науке.
Постоянно, изучая существовавшии до него лексиконы, грамматические и экзегетические сочинения и имея на все здравый взгляд и владея пытливым умом, он до того изучил Библию, что удивляться надо тем местам в его словаре, где он излагает собстенно ему принадлежащие объяснения.

Например, на букву приводя слова, происшедшие из корня и ל упоминает слово שׁילה, употребленное патриархом Яковом, благословляя Июду, в тексте: Не отойдет скипетр от Иуды и жезл от ног его, пока не прийдет покой, (перевод с еврейского текста, совершенно не правиьно) и его покорность народов.
В переводе Библии Лютера слово покой переведено герой.
Вот что пишет Али бен Селиман в объяснении этого слова
שׁילה.

Многие полагали, что первайа буква не коренная, а слитное местоимение, заменяющее безличное местоимение אשר что.
Такая же буква не может принять под себя, как они неправильно думают, гласную пунктацию
חירק ִ, а требуйет סגול ֶ или פתח ַ, требующую после себя дубль знак דגש ּ, превращающий следующую букву в двойную.

Следовательно, эта буква, имее под собою такую пунктуацию не может быть приставкою, а составляет одну из коренных букв.
Оно существительное, слитное с личным местоимением, мужеского рода, третьего лица, единственного числа.
Когда же отделим местоимение, то образует существительное.
Благословение ест предсказание о пришествии месии.

На букву י при корне יגע так он бъясняет текст Библии: Тескующих נוגי о Храме я собрал, они из тебя произошли. (Пророк Сефания, глава 3, стр. 18)
Иные говорят, что это пророчество относиться к необрезанным, скорбящим о Храме Господнем, отнятом от них арабами.

Впрочем, это место так объяснял и Яков бен Рубен в своей книге עושר. *

* См. Пинскера стр. 147

Двадцать четвертый стих второй главы первой части хронологии всегда ставил втупик экзегетиков и никак не могли придать этому тексту сколько нибудь подходящий смысл.
Содержание его следующее: А после смерти Хечрона в Калев-Эфрате; и жена Хечрона, Авия, и родила ему Ашхура, отца Текои.
Во всем С. Писании нигде не видно, чтобы какой нибудь город назывался Калев-Эфрат.
Вот в чем тут дело, по объяснению нашего писателя.
В перво-начальном тексте было написано:
בא כלב пришел Калев.
Глагол
בא пришел состоит из двух букв ב и א.
Последующий невежественный переписчик, пропустив букву
א, оставил только одну букву ב, а после него, следующий переписчик взял да и присоединил эту букву к собственному имену כלב и вышло как будто бы двойное имя города Ефрат - Калев-Ефрат, тогда, как нужно читать: Пщишел Калев в Ефрат.

Таких ново-открытий безчисленное множество в его словаре.

Неизвестно, по какой причине он избегал своих единоверцев и преимущественно проживал между арабами.
Тепер ми перейдем в одинадцатое столетие, которое также изобиловало, для нас, философами, учеными законоведами, экзегетиками, литургическими поэтами и пр.
Ананеи, теперь, уже совсем стушевались и о них сохранилось одно только предание в книгах.
Еще первая четверть этого столетия подарила нам мудрого мужа, каковым был Израиль бен Давид Аскандари.